-
1 mash
̈ɪmæʃ I
1. сущ.
1) пив. сусло
2) пойло из отрубей, запарка
3) а) месиво, мягкая масса The streets are one mash of snow. ≈ На улицах сплошная слякоть. One of his great toes was crushed into a mash. ≈ Его большой палец превратился в раздробленную массу. б) путаница, мешанина, каша His will is an extraordinary mash of grammar. ≈ Его завещание ≈ это поразительная каша из слов и предложений. в) сл. (картофельное) пюре
4) спец. пульпа
5) тех. затор
2. гл.
1) пив. заваривать (солод) кипятком (для производства сусла)
2) а) давить, разминать;
раздавливать, расплющивать (тж. mash up) Two cars were mashed up in a bad crash on the main road. ≈ Две машины буквально раздавило в результате автокатастрофы. Syn: crush
2., pound III
2., bang up
1), bash up
1), batter up, smash up б) месить, тяжело ступать With drooping heads and tremulous tails, they mashed their way through the thick mud. (Dickens) ≈ С опущенными мордами и дрожащими хвостами они тащились по густой грязи.
3) редк. давать пойло II
1. сущ.;
сл.
1) увлечение I certainly seemed to have a mash on her. (O. Henry) ≈ Я, по-видимому, действительно увлекся ею.
2) объект увлечения She's a hot-headed little virago, your mash. (Kipling) ≈ Она просто раздражительная старая мегера, твоя зазноба.
2. гл.;
сл. завлекать, увлекать He is fond of mashing on to young and pretty women. ≈ Ему очень нравится влюбляться в молодых и хорошеньких женщин. Syn: lure
2., entice III сущ. молот для дробления камней Syn: mash-hammer сусло (сельскохозяйственное) мешанка, запарка (картофельное) пюре мягкая бесформенная масса;
кашица - a * of snow слякоть мешанина, смесь, каша - to make a * of smth. перепутать что-л., сделать из чего-л. кашу( специальное) пульпа (техническое) затор заваривать (солод) кипятком (диалектизм) заваривать (чай) разминать;
плющить, обжимать - to * potatoes делать картофельное пюре - he had his arm *ed ему отдавило руку перемешивать( разговорное) увлечение - to have a * on smb. увлечься кем-л., влюбиться /втюриться/ в кого-л. - to make a * on smb. увлечь /завлечь/ кого-л.;
одержать победу над кем-л., покорить чье-л. сердце, влюбить в себя кого-л. объект увлечения - she is his * она его зазноба /любовь/ (устаревшее) щеголь( разговорное) увлекать, завлекать - to be *ed on smb. увлечься кем-л.;
влюбиться в кого-л. молот для дробления камней дробить, разбивать( камни) mash заваривать (солод) кипятком ~ тех. затор ~ мешанина ~ разг. объект увлечения;
mash note любовная записка, письмо с объяснением в любви ~ пойло из отрубей ~ спец. пульпа ~ (картофельное) пюре ~ раздавливать, разминать ~ сусло ~ увлекать, завлекать ~ разг. увлечение ~ разг. объект увлечения;
mash note любовная записка, письмо с объяснением в любви -
2 hand
He gets Sat’day night supper an’ three meals on Sunday, and he can quit Monday mornin’ after breakfast without turning his hand. — Он ужинает, да в воскресенье еще три раза поест, а в понедельник утром может позавтракать и уйти, палец о палец не ударив. He laid his hand down. — Он уронил руку на стол. Lennie’s hands remained at his sides. — Руки Ленни беспомощно висели, как плети. He cupped his hands around his mouth and yelled, “Get ‘im, Lennie!” — Потом приложил руки ко рту рупором: – Дай ему, Ленни. Lennie took his hands away from his face. — Ленни отнял ладони от лица. Curley sat down on the floor, looking in wonder at his crushed hand. — Кудряш сел на пол, с удивлением глядя на свою изувеченную руку. Le’s see your hands. — Покажи свои руки. His hand came out from under his shirt. — Он выпростал руку из-под рубашки. Lennie flapped his big hands helplessly. — Ленни беспомощно развел ручищами. They never get none under their hand. — Но в руки им ничего не досталось. She put her hands on her hips. — Она уперла руки в бедра. Clasped his hands — Стиснул руки I kept my arm where it was. — Я не отпускал ее.
См. также в других словарях:
small arm — small armed, adj. Usually, small arms. a firearm designed to be held in one or both hands while being fired: in the U.S. the term is applied to weapons of a caliber of up to one in. (2.5 cm). [1680 90] * * * ▪ military technology Introduction… … Universalium
List of Celebrity Deathmatch episodes — This is the list of all the episodes and fights in the claymation series Celebrity Deathmatch. Bolded characters s names are the winners in a fight. Contents 1 Pilot episodes (January 1 25, 1998) … Wikipedia
List of unusual deaths — This article provides a list of unusual deaths ndash; unique or extremely rare circumstances ndash; recorded throughout history. The list also includes less rare, but still unusual, deaths of prominent people.Antiquity Note: Many of these stories … Wikipedia
List of Lost characters — The characters from the American drama/adventure television series Lost were created by Damon Lindelof and J. J. Abrams. The series follows the lives of plane crash survivors on a mysterious tropical island, after a commercial passenger jet… … Wikipedia
Robot — This article is about mechanical robots. For other uses of the term, see robot (disambiguation). For software agents, see Bot. ASIMO (2000) at the Expo 2005, a humanoid robot … Wikipedia
Deimon Devil Bats — logo The Deimon Devil Bats (泥門デビルバッツ, Deimon Debiru Battsu?) is a fictional American football team in Japan … Wikipedia
James Dean — This article is about the actor. For other uses, see James Dean (disambiguation). James … Wikipedia
Martin Sheen — in 2008 Born Ramón Antonio Gerard Estévez August 3, 1940 (1940 08 03) (age 71) Dayton, Ohio … Wikipedia
Duma Key — First edition cover … Wikipedia
Allen R. Schindler, Jr. — Infobox Military Person name=Allen R Schindler, Jr caption= Allen R. Schindler, Jr. born= birth date|1969|12|13 died= death date and age|1992|10|27|1969|12|13 placeofbirth=Chicago Heights, Illinois placeofdeath=Sasebo, Nagasaki, Japan allegiance … Wikipedia
Fulgence Bienvenüe — (27 January 1852–3 August 1936) was a French civil engineer, best known for his role in the construction of the Paris Métro.A native of Uzel in Brittany, he graduated as a civil engineer in 1872. His first assignment was the construction of… … Wikipedia